När ett ord betyder något annat än vad man tror

Det här är en del av mina tankar och funderingar kring juridikpoddens sjätte avsnitt.
 
Tove var modig och erkände att hon helt och hållet missförstått betydelsen av ordet "sanktionera". Vi kan börja med att ge dig en liten stund till att själv fundera över ordets betydelse. *tittar ut genom fönstret under tiden* Klar? Då fortsätter vi med att gå en smula baklänges. Ordet "sanktion" betyder "straffåtgärd". Logiskt sett borde därför "sanktionera" betyda "att förbjuda något" eller "bestraffa". Det var precis vad Tove trodde och när jag lyssnade på avsnittet var det också vad jag trodde. Säkert har jag någon gång fått lära mig ordets betydelse, men just då höll jag med Tove. Fast tydligen är det inte så logiskt som vi trodde. "Sanktionera" betyder inte alls "att förbjuda något / bestraffa". "Sanktionera" betyder rätt och slätt "godkänna".
 
 
Blev du chockad eller kände du redan till denna upptäckt? Jag tycker att det är lite underligt när två liknande ord betyder varandras motsatser. I min värld borde "sanktionera" vara verbets motsvarighet till substantivet "sanktion" och därför ha samma betydelse. I och för sig betyder "sanktion" även "godkännande / stadfästelse / bifall". Men ändå! Varför måste det ordet ha olika betydelser? Betydelser som dessutom är varandras motsatser. Ibland är svenska språket onödigt tillkrånglat. Inte sant?

Dagens citat:

"Slappna av, det här ögonblicket kan inte vara annorlunda än vad det är."
(Peter Russell)


Ha det så bra!
Godkända kramar
Jessie
#1 - - Fred:

Orden har samma ursprung.
Se här:https://www.google.se/url?sa=t&source=web&rct=j&ei=lzIjU6aaOIPa4ATFqICoCw&url=http://www.kotus.fi/index.phtml%3Fl%3Dsv%26s%3D1505&cd=1&ved=0CCUQFjAA&usg=AFQjCNGZ8cuKoOsvbOACgxcEhWmJNuSq3g&sig2=1g6VPuip0LHiRmr2SDpKSA